Terms of sale Voß Edelstahlhandel GmbH & Co. KG

Offer and Sales Contract

All - even future - supplies and services from the current business relation take place exclusively on the basis of these sales conditions. We do not recognise those of the purchaser´s conditions which are in opposition to ours or deviate from our conditions, unless we expressly agreed to their validity in writing. Our offers are subject to availability, inasmuch as we do not expressly define them as binding in writing. All agreements, which are made between us and the purchaser in respect of fulfilment of purchase orders (or sales orders), must be put down in writing. We can accept quotations sent to us within 4 weeks. We reserve the right of ownership and copyright with regard to illustrations, drawings, calculations and other documents furnished to the purchaser. The former may only be made accessible to third parties with our written consent. This is particularly applicable for such written documents that are defined as "confidential". In case of doubt, the latest edition of Incoterms is the determinant factor for the interpretation of terms of trade.

Invoicing

In so far as nothing is stated to the contrary in our order confirmation, our prices are "ex works" or "from stock"; our prices are excluding turnover tax (V.A.T.) payable. V.A.T. will be shown separately on the invoice in the statutory amount on the day of invoicing. Deduction of discounts is only allowed by written agreement. Fixed prices require express written consent. In the event of agreed delivery terms of more than four weeks after conclusion of the contract we have the right moreover to charge the price valid on the date of delivery. The purchaser has the right to offset only if its counter claims are established as legally effective, undisputed or recognised by us. The purchaser can only exercise a right to refuse performance or right of retention, in so far as the same conditions are fulfilled or, in the case of defects in the supplied goods, are made at least plausible (e.g. through written confirmation of a neutral person or agency) and, what is more, its counterclaim rests on the same contractual relationship.

Delivery Terms and Time of Performance

Delivery terms are only binding on written agreement. The delivery term begins with the date of our written order confirmation, however not before receipt of the documents to be supplied by the purchaser and which are required for fulfilling the order. If we are obliged to purchase materials and services and if, after conclusion of the contract, circumstances are known to us according to which considerable deterioration in the purchaser´s assets is to be presumed, then at our choice we can either demand security within a reasonable period of time or payment without delay against delivery. If the purchaser cannot honour this demand, then we are authorised, subject to further legal rights, to withdraw from the yet unfulfilled part of the contract. Cause to assume considerable deterioration of the purchaser´s assets is given in particular, if it does not honour bill of exchange or cheques deriving from circumstances for which it is responsible. Delays in delivery due to force majeure or unforeseen circumstances for which we are not responsible, such as industrial unrest, strikes, lockouts, lack of means of transport, difficulties in procuring raw materials, official regulations and untimely delivery by our supplies, do not constitute delay on our part. Agreed delivery terms are extended by the duration of the setback. If the impediment lasts longer than three months, then we and the purchaser have the right, after expiry of a reasonable period of time allotted in which to make performance, to withdraw from that part of the contract as yet unfulfilled. Claims for damages in this case are excluded.

Quality, Weights and Measures

Quality standards and measurements are determined in accordance with DIN standards or material specifications, failing which, the relevant Euro standards are applicable or failing these, usage of the market applies, in so far as nothing to the contrary has been agreed in writing. In so far as it is customary in trade, that with regard to goods charged by weight where the weight established at the works by check weighmen rules, this is applicable. The total weight of the shipment is the determinant factor for invoicing. Differences in relation to individual accounting weights will be distributed among these proportionately. Deviations in weight can only be recognised if they are complained about after delivery without delay. For proof of a deviation, official reweighing is required. Indication of weight for piping is based on our theoretical calculation and is, in so far as nothing has been agreed to the contrary, not binding. Deviations from our indications of weight for these reasons therefore do not give the purchaser the right, subject to agreements to the contrary, to advance claims. We have the right, within the frame of commercial standards (10% deviations) to supply more or less, unless something to the contrary has been expressly agreed. When samples and test pieces are supplied their characteristics and properties are not guaranteed, unless something to the contrary has been expressly agreed.

Despatch, Passage of Risk and Partial Shipments

Despatch of the goods takes place at the customer´s risk. Risk is transferred to the purchaser, even in the case of partial shipments, with despatch from the warehouse or works, in so far as nothing to the contrary has been agreed for the case in question. Packaging, shipping route and means of transport are chosen by us. Packaging may only be returned to us sorted, in bundles, in quantities corresponding to no more than the packaging supplied by us and with a period of advance notice of 8 days. Return has to take place within normal business hours at the place of delivery designated by us and at the purchaser´s expense. In case of non-compliance with these regulations we are authorised to refuse to accept packaging. Goods declared ready for despatch must be asked for immediately. Otherwise we have the right to effect shipment or to warehouse them at the purchaser´s expense and risk and to charge at once. Waiting time during unloading at the address of receipt stated by the purchaser will be invoiced to the purchaser. We are authorised to make partial deliveries, in so far as this is not in conflict with a commendable interest of the purchaser.

Payment

Every payment will be used for the oldest invoice due. Bills of exchange and cheques will always only be accepted on account of performance. Discount and bank charges are at the purchaser´s expense and have to be paid immediately in cash. If the purchaser incurs in delayed payment, then we are authorised to charge interest on arrears in the amount of 5% above the current base interest rate p.a. of the European Central Bank.

Reservation of Ownership

When we take the item back there is no withdrawal from the contract, in so far as we have not expressly declared this is writing. The purchaser is obliged to treat the item supplied always with care; in particular it is obliged to insure this sufficiently at reinstatement value at its own expense against damage from fire, water and theft. In so far as maintenance and inspection work is necessary, the purchaser must carry these out in good time at its own expense. In the case of levies of execution or other impairments by third parties, the purchaser has to inform us in writing without delay. Inasmuch as the third party is not in a position to grant us the costs for a settlement in or out of court in accordance with paragraph 771 of the Code of Civil Procedure, the purchaser is liable to us for the financial loss incurred. The purchaser is authorised to sell on the delivery item in the ordinary way of business; however, it already makes over to us all amounts receivable in the amount of the final amount invoiced (including V.A.T.) of our amounts receivable which accrue to it from resale against its customers or third parties and this is regardless of whether the object supplied has been resold without or after processing. For collection of this receivable, the purchaser remains authorised to collect, even after assignment. Our powers to collect the account receivable ourselves remain unaltered by this. However, we shall not collect the account receivable in so far as the purchaser honours its payment commitments deriving from the proceeds collected, does not incur in delayed payment and in particular no petition has been filed for insolvency proceedings or there is no suspension of payment under consideration. If this is the case, then we can demand that the purchaser makes known its assigned claims and the debtors, gives all details necessary for collection, interprets the pertinent documents and informs the debtors (third parties) of the assignment. Inasmuch as there is an open account relationship between the purchaser and its customers in accordance with paragraph 355 of the German Commercial Code, the claim assigned to us by the purchaser in advance also refers to the balance recognised, as well as, in the case of insolvency proceedings by the customer, to the then available surplus balance. The processing or transformation of the delivery item by the purchaser will always be undertaken for us. If the delivery item is processed with other items which do not belong to us, then we acquire joint ownership of the new item in proportion to the value of the object purchased in relation to the other processed items at the time of processing. For the item created by the processing moreover, the same is applicable as for the delivery items subject to reservation. If the delivery item is inseparably confused with other items which do not belong to us, then we acquire joint ownership of the new item in proportion to the value of the delivery item in relation to the other confused items at the time when they were confused. If confusion takes place in such a way that the purchaser´s item is to be regarded as the main item, then it is understood as agreed that the purchaser assigns us proportionate joint ownership. The purchaser holds sole or joint ownership which has occurred in this way in safe custody on our behalf. The purchaser also assigns claims to us for protecting our claims against it which arise through the connection of the delivery item with real estate against a third party. We undertake to release the security to which we have a right on demand by the purchaser to the extent that the value of our security exceeds the claims to be protected by more than 20%; selection of the security to be released is incumbent on us.

Warranty for Defects

The purchaser´s warranty rights provide that the purchaser, in accordance with paragraph 377 of the German Commercial Code, examines the item supplied and duly complains about defects without delay. Complaints always have to be made in writing specifically stating the defect. This condition also applies to work performance contracts. Warranty rights do not exist, in so far as there are only insignificant deviations from the property or only insignificant impairment of usability of the supplied item. All our specifications are only service descriptions and not guarantees, in so far as nothing else is expressly agreed. In so far as a defect for which we are responsible is at issue in respect of an item supplied, we have the right at our choice to correct the fault or to supply a replacement. If the purchaser unjustly complains, for reasons for which we are not responsible, concerning the existence of a defect for which we are responsible, we are entitled to charge against the purchaser reasonable costs that we have incurred to correct and/or establish the defect. We can charge against the purchaser additional costs of the expenses necessarily incurred for the purpose of subsequent performance, especially transport, travelling, labour and material costs, in so far as the expenses are increased as a result of taking the item supplied to a place other than the delivery address. Warranty rights, especially regarding defects of quality, are statute barred 12 months after the passage of risk, unless we caused the defects intentionally or grossly negligently or we maliciously none-disclosed defects. This is also applicable for any guarantees that have been given and are binding on us, in so far as nothing else has been agreed or arises from the guarantee. Statutory longer limitation periods, especially for buildings and items that have been used for a building in accordance with their customary application and have given rise to its defectiveness, remain unaffected in connection with the construction of a building and with a work, the outcome of which, consists in the performance of planning or supervisory services for this. These periods of limitation also apply to consequential damage due to defects, in so far as no claims are put forward for unlawful acts. If, as a result of our defective delivery, subsequent performance is required, the period of limitation resulting from the subsequent performance will not be set in motion again. Before the purchaser can put forward other claims or assert other rights (withdrawal from the contract, abatement - relevant lowering of the price -, compensation for damages or reimbursement of expenses) we must first be given the opportunity of subsequent performance within a reasonable time-scale, in so far as we have not given any guarantee to the contrary. Should the subsequent performance fail despite at least two attempts, or should we refuse the subsequent performance, the purchaser can withdraw from the contract or abate (reduce) payment. Section IX of these general sales conditions applies, should claims for damages be put forward. The following provisions also apply in the event of claims resulting from legal defects: Unless stipulated otherwise, we are only obliged to supply the delivery items free from third-party rights in the country of the delivery address. In the event of a violation of third-party rights for which we are responsible, we can, at our choice, either, at our expense, obtain adequate usage right for the agreed or expected use and assign it to the user, or change the delivered item such that the right is not infringed, or replace the delivered item, provided that, in so doing, the agreed or expected use of the delivered item is not impaired. If we find this impossible, if these attempts fail, or if we refuse subsequent performance, the purchaser shall be entitled to assert its statutory rights and put forward its statutory claims. Section IX of these general sales conditions applies to claims for damages.

Liability for other Reasons

Claims for compensation and the reimbursement of expenses due to defects in the delivered goods (hereinafter ´compensation´) are excluded, in so far as we are unable to carry out subsequent performance for reasons beyond our control. Claims for compensation for damage and consequential damage due to defects, which rest on the supply of defective goods, are excluded, in so far as we are not responsible for the defect. Claims for compensation for the violation of a guarantee of durability issued by us or by a third party (paragraph 443 (2) of the German Civil Code), for which we have to take responsibility, is excluded, if we are not to blame for the violation, provided that nothing is stipulated to the contrary in the guarantee of durability. Claims for compensation that are put forward by the purchaser, irrespective of the grounds on which they are based, especially due to the infringement of obligations arising out of and in connection with the contractual obligation, out of negligence prior to or on conclusion of the contract and out of tortious acts, are excluded. In the event of simple negligence, our liability is in any case limited to the foreseeable and typical damages. The abovementioned regulation is not applicable for claims according to paragraphs 1 and 4 of the Product Liability Act, in cases of intent or gross negligence, for the violation of life, or in the case of bodily injury or damage to health, on account of the taking out of a guarantee for the existence of a characteristic (characteristic guarantee) or in the case of the negligent violation of fundamental obligations. Under no circumstances does our liability extend beyond the statutory claims. Changes to the burden of proof are not connected with this regulation. The statutory limitation of claims between us and the purchaser is settled in accordance with the statutory time limits in accordance with paragraph VIII. last section, in so far as claims arising from product liability in accordance with paragraphs 823 and et seq of the German Civil Code are not affected. In so far as our liability is excluded or limited, this is also applicable for the personal liability of our staff, employees, colleagues, representatives and persons employed in performing obligations. The purchaser has to release us from claims by third parties arising from the law governing product liability, when the cause has been established within its area of competency and it is liable as to third parties.

Place of Fulfilment, Court of Jurisdiction and Law Applicable

The place of fulfilment for supply is the actual place of loading. The place of fulfilment for payment is solely our Company head office. In so far as the customer is a businessman, the court of jurisdiction is that of our Company head office. This is also applicable for legal proceedings in respect of legal documents, bills of exchange and cheques. However, we have the right to proceed against the customer also at the court having jurisdiction over its head office. Legal relations between the parties are settled solely in accordance with German Law to the exclusion of the UN Purchasing Law Convention (UNCITRAL/CISG).

Terms of Purchase Voss Edelstahlhandel GmbH & Co. KG

Validity

Die Erstellung von Angeboten ist für uns kostenlos und unverbindlich. Maßgebend für die Auslegung von Handelsklauseln sind die Incoterms in ihrer jeweils gültigen Fassung. Mündliche Vereinbarungen unserer Angestellten werden erst durch unsere schriftliche Bestätigung verbindlich. Diese Allgemeinen Einkaufsbedingungen gelten für alle - auch zukünftigen - Bestellungen von Waren und Dienstleistungen und deren Abwicklung. Entgegenstehende oder von diesen Einkaufsbedingungen abweichende Bedingungen des Verkäufers erkennen wir nicht an, es sei denn, in diesen Einkaufsbedingungen oder in dem Vertrag mit dem Verkäufer ist etwas Anderes bestimmt. Nehmen wir die Ware ohne ausdrücklichen Widerspruch entgegen, so kann hieraus in keinem Fall abgeleitet werden, wir hätten die Bedingungen des Verkäufers anerkannt.

Price

Der vereinbarte Preis ist ein Festpreis. Bei Preisstellung "frei Haus", "frei ...Bestimmungsort" und sonstigen "frei-/franko"-Lieferungen schließt der Preis die Fracht- und Verpackungskosten ein. Bei unfreier Lieferung übernehmen wir nur die günstigsten Frachtkosten, es sei denn, wir haben eine besondere Art der Versendung vorgeschrieben.

Payment

Mangels anderer Vereinbarung oder günstigerer Konditionen des Verkäufers erfolgen Zahlungen innerhalb von 14 Tagen abzüglich 3 % Skonto oder innerhalb von 30 Tagen netto. Zahlungs- und Skontofristen laufen ab Rechnungseingang, jedoch nicht vor Eingang der Ware bzw. bei Leistungen nicht vor deren Abnahme und, sofern Dokumentationen, Prüfbescheinigungen (z.B. Werkszeugnisse) oder ähnliche Unterlagen zum Leistungsumfang gehören, nicht vor deren vertragsgemäßer Übergabe an uns. Zahlungen erfolgen mittels Scheck oder Banküberweisung. Die Zahlung ist rechtzeitig, wenn der Scheck am Fälligkeitstag per Post abgesandt bzw. die Überweisung am Fälligkeitstag bei der Bank in Auftrag gegeben wurde. Fälligkeitszinsen können nicht gefordert werden. Der Verzugszinssatz beträgt 5 %-Punkte über dem Basiszinssatz. Auf jeden Fall sind wir berechtigt, einen geringeren Verzugsschaden als vom Verkäufer gefordert nachzuweisen. Aufrechnungs- und Zurückbehaltungsrechte stehen uns im gesetzlichen Umfang zu.

Terms of Delivery/ Delayed Delivery

Vereinbarte Liefertermine und -fristen sind verbindlich. Drohende Lieferverzögerungen sind uns unverzüglich schriftlich mitzuteilen. Gleichzeitig sind uns geeignete Gegenmaßnahmen zur Abwendung der Folgen vorzuschlagen. Die Lieferzeit beginnt mit dem Tage der rechtsverbindlichen Bestellung, soweit nicht schriftlich anders vereinbart. Maßgeblich für die Einhaltung des Liefertermins oder der Lieferfrist ist der Eingang der Ware bei uns, soweit nichts Anderes schriftlich vereinbart ist. Gerät der Verkäufer in Lieferverzug, stehen uns die gesetzlichen Ansprüche zu. Insbesondere sind wir berechtigt, nach dem fruchtlosen Ablauf einer von uns gesetzten angemessenen Nachfrist Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen. Unser Anspruch auf die Lieferung ist erst ausgeschlossen, wenn der Verkäufer den Schadensersatz geleistet hat. Auf das Ausbleiben notwendiger, von uns zu liefernder Unterlagen kann sich der Verkäufer nur berufen, wenn er die Unterlagen auch nach einer schriftlichen Mahnung nicht erhalten hat.

Reservation of proprietary rights

Bezüglich der Eigentumsvorbehaltsrechte des Verkäufers gilt dessen einfacher Eigentumsvorbehalt, so dass das Eigentum an der Ware mit ihrer Bezahlung auf uns übergeht und dementsprechend der erweiterte Eigentumsvorbehalt (Verarbeitungsvorbehalt) und der verlängerte Eigentumsvorbehalt (auf Kundenforderungen erstreckter Eigentumsvorbehalt) sowie der Kontokorrentvorbehalt nicht gelten. Auf Grund des Eigentumsvorbehalts kann der Verkäufer die Ware nur herausverlangen, wenn er zuvor vom Vertrag zurückgetreten ist.

Execution of deliverable and passing of risks

Der Verkäufer trägt die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung, auch bei "franko"- und "frei Haus"- Lieferungen, bis zur Übergabe der Ware am Bestimmungsort. Teillieferungen bedürfen unserer Zustimmung. Mehr- oder Minderlieferungen sind nur im handelsüblichen Rahmen gestattet. Verpackungskosten trägt der Verkäufer, falls nicht schriftlich etwas Anderes vereinbart wurde. Tragen wir im Einzelfall die Kosten der Verpackung, so ist uns diese billigst zu berechnen. Die Rücknahmepflichten richten sich nach der Verpackungsverordnung vom 21.08.1998 in ihrer jeweils gültigen Fassung.

Statutory Declarations

Der Verkäufer verpflichtet sich, die Überprüfung von Ursprungsnachweisen durch die Zollverwaltung zu ermöglichen und sowohl die dazu notwendigen Auskünfte zu erteilen als auch eventuell erforderliche Bestätigungen beizubringen. Der Verkäufer ist verpflichtet, den Schaden zu ersetzen, der dadurch entsteht, dass der erklärte Ursprung infolge fehlerhafter Bescheinigung oder fehlender Nachprüfungsmöglichkeit von der zuständigen Behörde nicht anerkannt wird, es sei denn er hat diese Folgen nicht zu vertreten.

Liability for defects and statutory limitations

Der Verkäufer hat uns die Ware frei von Sach- und Rechtsmängeln zu verschaffen. Er hat uns insbesondere dafür einzusehen, dass seine Lieferungen und Leistungen den anerkannten Regeln der Technik und den vertraglich vereinbarten Eigenschaften und Normen entsprechen. Der Verkäufer verzichtet auf den Einwand verspäteter Mängelrüge (§377 HGB). Die Ware wird bei uns nach Eingang in dem uns zumutbaren und uns technisch möglichen Umfang auf Qualität und Vollständigkeit geprüft. Mängelanzeigen sind rechtzeitig, wenn sie innerhalb von acht Arbeitstagen bei dem Verkäufer per Brief, Telefax, E-Mail oder telefonisch eingehen. Die Frist für die Mängelanzeige beginnt mit dem Zeitpunkt, an dem wir - oder im Fall des Streckengeschäfts unsere Abnehmer - den Mangel festgestellt haben oder hätten feststellen müssen. Hat die Ware einen Sachmangel, so stehen uns die gesetzlichen Rechte nach unserer Wahl zu. Eine Nachbesserung des Verkäufers gilt bereits nach dem ersten erfolglosen Versuch als fehlgeschlagen. Das Recht auf Rücktritt steht uns auch dann zu, wenn die betreffende Pflichtverletzung des Verkäufers nur unerheblich ist. Werden wir bei Wiederverkauf an Dritte hinsichtlich der Gewährleistung in Anspruch genommen, stellt uns der Verkäufer von jedem uns daraus entstehenden Schaden frei. Der Verkäufer verpflichtet sich zudem, einen von unseren Kunden gegen uns gerichteten Gewährleistungsanspruch als gegen ihn gerichtet zu behandeln. Für unsere Mängelansprüche gelten die gesetzlichen Verjährungsfristen. Sie beginnen mit der rechtzeitigen Mängelanzeige im Sinne der vorstehenden Nr. 3. Die Mängelhaftung des Verkäufers endet spätestens in zehn Jahre nach Ablieferung der Ware. Diese Beschränkung gilt nicht, sofern unsere Ansprüche auf Tatsachen beruhen, die der Verkäufer kannte oder über die er nicht in Unkenntnis hat sein können und die er uns nicht offenbart hat. Der Verkäufer tritt uns bereits jetzt - erfüllungshalber - alle Ansprüche ab, die ihm gegen seine Vorlieferanten aus Anlass und im Zusammenhang mit der Lieferung mangelhafter Waren oder solcher Waren zustehen, denen zugesicherte oder garantierte Eigenschaften fehlen. Er wird uns zur Geltendmachung solcher Ansprüche sämtliche hierfür erforderlichen Unterlagen aushändigen.

Place of execution, jurisdiction and applicable law

Erfüllungsort für die Lieferung ist, sofern nichts Anderes vereinbart, unser Betrieb. Gerichtsstand ist der Sitz unserer Hauptniederlassung in Neu Wulmstorf. Wir können den Verkäufer auch an seinem Gerichtsstand sowie an dem Gerichtsstand unserer handelsregisterlich eingetragenen Zweigniederlassung verklagen, mit der der Vertrag geschlossen wurde. Für alle Rechtsbeziehungen zwischen uns und dem Verkäufer gilt in Ergänzung zu diesen Bedingungen unter Ausschluss ausländischen Rechts nur das für die Rechtsbeziehungen inländischer Parteien maßgebende deutsche Recht. Die Vorschriften des Übereinkommens der Vereinten Nationen vom 11. 04.1980 über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG) sind ausgeschlossen.

Data protection

Registered office
Voss Edelstahlhandel GmbH & Co. KG

Management
Markus Fischer, Thorsten Studemund

Publishing manager
Webmaster : Stefan Stagraczynski
Personal data system : Sibylle Behrens

Head office address
Lessingstraße 39
21629 Neu Wulmstorf

HRA 2179 Tostedt

Data processing
Object of the company: sale, purchase and distribution of stainless steel products and services such as grinding and polishing. Videosurveillance for the collection of proof in the event of intrusion or theft.

Description of the persons concerned and the matching data or category

  • Customer and supplier data with company name, address, contact name, telephone number and contact email address, if entered in 5.
  • Potential customer : contact name, telephone number and email address if entered in 5.
  • Personal data (name, address,date of birth, family status) for contacts management such as communicationfollow-up, reminders and development.

Addressee or category of addressee for potential data sharing
The use of the data is made in accordance with the legal dispositions applicable, and particularly with the Bundesdateschutzgesetz (Data protection law) for public institutions, internal and external departments involved with commercial procedures (Human resources, accountancy, legal department, purchasing, marketing, distribution, telecommunication and data processing).

Data removal delay
Supervision and time obligations have been set by the legislator. At the expiry of the set time, the data concerned will be automatically removed. Unchanged data from item 5. will be removed.

Planned transfer of the data to third-parties
Transfer to third-parties is not currently possible.

Terms of Sale Voss Stainless UK Ltd.

FORMATION OF CONTRACT

All quotations, offers and tenders are made and all orders are accepted subject to the following conditions. Except as otherwise provided in these conditions, all other terms, conditions or warranties are excluded from any contract between the Seller and its customer (the "Buyer") unless expressly accepted in writing by the Seller. If there is a conflict between these conditions and any other terms of the Seller´s quotation, offer, tender or acknowledgement of order, such other terms shall prevail. Quotations shall be available for acceptance for a maximum period of 4 weeks from date of issue and may be withdrawn by the Seller by written or oral notice to the Buyer at any time prior to the Seller´s acceptance. If any statement or representation has been made to the Buyer by the Seller or its agents (other than in the document(s) enclosed with the Seller´s quotation or acknowledgement of order), upon which the Buyer wishes to rely it shall only be entitled to do so if the statement or representation is attached to or endorsed on the Buyer´s order and then only if the Seller subsequently confirms in writing to the Buyer that the Buyer is entitled to rely on the statement or representation.

PRICES

Unless otherwise agreed in writing, all prices are quoted net ex-works exclusive of VAT. If the Seller agrees to deliver the goods otherwise than at its premises the Buyer shall pay all packaging, transportation and insurance costs and other charges incurred by the Seller in making or arranging such delivery. Where the Seller delivers or arranges delivery of the goods, the Buyer shall be liable to the Seller for carriage costs and any demurrage costs incurred by the Seller if vehicles are unduly delayed at the place of delivery.

PAYMENT

Unless otherwise agreed by the Seller in writing, payment shall be due and payable 30 days after the date of invoice. The time for payment shall be of the essence of the contract. The Seller shall be entitled to submit its invoice with its delivery advice note or at any time afterwards except that where delivery has been postponed at the request of, or by the default of, the Buyer, the Seller may submit its invoice at any time after the goods are ready for delivery or would have been ready in the ordinary course but for the Buyer´s request or default. Where goods are delivered by instalments the Seller may invoice each instalment separately and the Buyer shall pay such invoices in accordance with these conditions. No disputes arising under the contract nor delays, otherwise than due to default by the Seller, shall interfere with prompt payment in full by the Buyer. If the Buyer shall default in payment, the Seller shall be entitled, without prejudice to any other right or remedy, to do all or any of the following:

3.5.1. to suspend any or all further deliveries under the contract and under any other contract or contracts between the Seller and the Buyer then current, without notice;

3.5.2. to charge interest on any amount outstanding at the rate of at least 5% above the ECB base rate mature on exceedance of the agreed term of payment. Such interest being charged as a separate, continuing obligation not merging with any judgment;

3.5.3. to serve notice on the Buyer requiring immediate payment for all goods supplied by the Seller under this and all other contracts with the Buyer whether or not payment is otherwise due;

3.5.4. to sue for the price of the goods even though (in the case of the goods) title may not have passed to the Buyer.

DELIVERY

Delivery of the goods shall be given and taken at the Seller´s premises unless the Seller has specifically agreed in writing to arrange transport for the goods in which case delivery shall occur when the goods arrive at the designated place of delivery. Time for delivery is given as accurately as possible but is not guaranteed. The Buyer shall have no right to damages or to cancel the contract for failure for any cause to meet any delivery time stated. The date for delivery shall in every case be dependent upon prompt receipt of all necessary information, final instructions or approvals from the Buyer. Failure by the Buyer to take delivery of any one or more instalments of goods delivered in accordance with the contract shall entitle the Seller to treat the contract as repudiated by the Buyer either in whole or in part. The Seller will endeavour to comply with reasonable requests by the Buyer for postponement of delivery of the goods but shall be under no obligation to do so. Where delivery is postponed, otherwise than due to default by the Seller then, without prejudice to all other rights and remedies available to the Seller, the Buyer shall pay all costs and expenses, including a reasonable charge for storage and transportation so occasioned. The Seller will not be liable for unloading the goods at the place of delivery or for placing them in position on site except by prior agreement in writing and if the Seller does participate in the unloading (whether with or without such prior agreement) the Buyer will indemnify the Seller in respect of claims brought against the Seller relating to its participation in such unloading. Section 32(2) of the Sale of Goods Act 1979 shall not apply. The Seller shall not be required to give the Buyer the notice specified in Section 32(3) of that Act.

RISK AND TITLE

Risk shall pass to the Buyer (so that the Buyer is then responsible for all loss or deterioration of the goods or for any damage occurring):

5.1.1. if the Seller is responsible for delivering or arranging for delivery of the goods, at the time when the goods arrive at the place for delivery; or

5.1.2. in all other circumstances, at the time when the goods leave the premises of the Seller. Title to the goods shall only pass to the Buyer upon the happening of any one of the following events:

5.2.1. the Buyer having paid to the Seller all sums (including any default interest) due from it to the Seller under this contract and under all other contracts between the Seller and the Buyer including any sums due under contracts made after this contract whether or not the same are immediately payable; or

5.2.2. the Seller serving on the Buyer notice in writing specifying that title in the goods has passed. The Seller may recover goods in respect of which title has not passed to the Buyer at any time and the Buyer irrevocably licenses the Seller, its officers, employees and agents to enter upon any premises of the Buyer, with or without vehicles, for the purpose either of satisfying itself that Condition 5.4 below is being complied with by the Buyer or of recovering any goods in respect of which title has not passed to the Buyer. Until title to the goods has passed to the Buyer under these conditions it shall possess the goods as fiduciary agent and bailee of the Seller. If the Seller so requires, the Buyer shall store the goods separately from other goods and shall ensure that they are clearly identifiable as belonging to the Seller. During such time as the Buyer possesses the goods with the Seller´s consent, the Buyer may in the normal course of its business sell or hire the goods as principal but without committing the Seller to any liability to the person dealing with the Buyer.

VARIATIONS

No variations to the goods required by the Buyer shall be binding on the Seller unless agreed by the Seller and the Buyer in writing, including, as part of such agreement, any change to the contract price arising in consequence of the variation to the goods. If the Seller agrees to any such variation, any dates quoted for delivery shall be extended accordingly.

SPECIFICATION

The Seller reserves the right to alter the dimensions or composition of the goods supplied to conform to applicable standards or laws or otherwise within reasonable limits having regard to the nature of the goods.

SHORTAGES AND DEFECTS APPARENT ON INSPECTION

The Buyer shall only be entitled to claim (and then subject to Conditions 10 and 11) for shortages or defects in the goods as supplied which are apparent on visual inspection if:

8.1.1. the Buyer inspects the goods within 3 working days following the date of their arrival at its premises or other agreed destination; and 4

8.1.2. a written complaint specifying the shortage or defect is made to the Seller (and, where the Seller has arranged transport for the goods in accordance with a specific contractual obligation to do so, to the carrier) within 7 working days of delivery in the event of shortage, defect, or non-delivery of any separate part of a consignment, or within 14 working days of the notified date of despatch in the event of non-delivery of a whole consignment or (if applicable), within such shorter period as the carrier´s conditions require; and

8.1.3. the Seller is given an opportunity to inspect the goods and investigate any complaint before any use of or alteration to or interference with the goods. If a complaint is not made to the Seller as provided in this Condition 8, the goods shall be deemed to be in all respects in accordance with the contract (subject only to Condition 9) and the Buyer shall be bound to pay for the same accordingly. Defects in the quality or size of any instalment delivery shall not be a ground for cancellation of the remainder of the contract.

DEFECTS NOT APPARENT ON INSPECTION

The Buyer shall only be entitled to claim (and then subject to Conditions 10 and 11) in respect of defects in the goods supplied which are not apparent on visual inspection at the time of delivery, if:

9.1.1. a written complaint is sent to the Seller as soon as reasonably practicable after the defect is discovered and subsequently no use is made of the goods or alteration or interference made to or with the goods before the Seller is given an opportunity to inspect the goods in accordance with Condition 9.4; and

9.1.2. the complaint is sent within 12 months of the date of delivery of the goods or, in the case of an item not manufactured by the Seller, within the guarantee period specified by the manufacturer of such item. The Buyer shall not be entitled to claim in respect of any repairs or alterations undertaken by the Buyer without the prior specific written consent of the Seller nor in respect of any defect arising by reason of fair wear and tear or damage due to accident, neglect or misuse nor in respect of any goods to which alterations have been made without such consent. The Seller shall not be liable for (and the Buyer shall indemnify the Seller against claims arising from) loss or damage suffered by reason of use of the goods after the Buyer becomes aware of a defect or after circumstances have occurred which should reasonably have indicated to the Buyer the existence of a defect. The Seller may within 15 days of receiving a written complaint (or 28 days where the goods are situated outside the United Kingdom) inspect the goods and the Buyer, if so required by the Seller, shall take all steps necessary to enable it to do so.

GUARANTEE

Except as otherwise provided in these Conditions, Sections 13 to 15 of the Sale of Goods Act 1979 are to be implied into the contract. If the condition of the goods is such as might or would (subject to these Conditions) entitle the Buyer to claim damages, to repudiate the contract or to reject the goods the Buyer shall not then do so but shall first ask the Seller to repair or supply 5 satisfactory substitute goods and the Seller shall then be entitled at its option to repair or take back the defective goods and to supply satisfactory substitute goods free of cost and within a reasonable time or to repay the price of the goods in respect of which the complaint is made. If the Seller does so repair the goods or supply satisfactory substitute goods or effect repayment under Condition 10.2, the Buyer shall be bound to accept such repaired or substituted goods, repayment and the Seller shall be under no liability in respect of any loss or damage of whatever nature arising from the initial delivery of the defective goods or from the delay before the defective goods are repaired or the substitute goods are delivered or the repayment is effected. In the case of goods not manufactured by the Seller:

10.4.1. the Seller gives no assurance or guarantee that the sale or use of the goods will not infringe the patent, copyright or other industrial property rights of any other person, firm or company; and

10.4.2. the obligations of the Seller relating to defects in such goods are limited to the guarantee (if any) which the Seller receives from the manufacturer or supplier or such goods.

EXCLUSION OF LIABILITY

The Seller shall not be liable in respect of claims arising by reason of death or personal injury except in so far as the death or injury is attributable to a failure by the Seller to exercise reasonable care. Further, under no circumstances whatever shall the Seller be liable for losses special to the particular circumstances of the Buyer, indirect losses, work required in connection with the removal of defective goods and the installation of repaired or substituted goods, loss of profits, damage to property or wasted expenditure. Without prejudice to Condition 11.2, the Seller´s liability, whether in respect of one claim or the aggregate of various claims (other than claims for death or personal injury to the extent that the same is caused by a failure of the Seller to take reasonable care), shall not exceed the contract price of the goods.

INSOLVENCY

If the Buyer shall become bankrupt or shall be deemed to be unable to pay its debts for the purposes of Section 123 of the Insolvency Act 1986 or shall compound with its creditors or if a resolution shall be passed or proceedings shall be commenced for the administration or liquidation of the Buyer (other than for a voluntary solvent winding up for the purposes of reconstruction or amalgamation), or if a receiver or manager shall be appointed of all or any part of its assets or undertaking, the Seller shall be entitled to cancel the contract in whole or in part by giving written notice to the Buyer, without prejudice to any other right or remedy available to the Seller.

FORCE MAJEURE

The Seller shall be under no liability for any failure to perform any of its obligations under the contract if and to the extent that the failure is caused by act of God, governmental restriction, condition or control or by reason of any act done or not done pursuant to a trade dispute, shortages of labour or materials or breakdown of machinery or any other matter (whether or not similar to the foregoing) outside the control of the Seller.

SEVERABILITY

If these conditions shall be or become void in whole or in part, the other provisions shall remain valid and enforceable and the void provisions shall, where appropriate, be replaced by other provisions corresponding as closely as possible with the void provisions.

WAIVER

No relaxation or delay by the Seller in enforcing any of its rights shall restrict its rights nor shall any waiver by the Seller of any breach operate as a waiver of any subsequent or continuing breach.

LAW

The contract shall be governed and interpreted according to the laws of England and in the case of proceedings issued against the Seller shall be subject to the jurisdiction of the English courts only.

OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY i DOSTAW VOSS INOX POLSKA SP. Z O.O. Z SIEDZIBĄ W BYDGOSZCZY

§ 1. Postanowienia ogólne

1. Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw określają zasady zawierania umów sprzedaży towarów oferowanych przez VOSS INOX POLSKA Sp. z o.o. z siedzibą w Bydgoszczy przy ul. Przemysłowej 8, NIP 9532621807, REGON 340855971, zarejestrowaną przez Sąd Rejonowy w Bydgoszczy, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 375371.

2. Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw stanowią integralną część wszystkich umów sprzedaży zawieranych z firmą VOSS INOX POLSKA sp. z o.o. i mają do nich zastosowanie, chyba, że strony umowy wyraźnie postanowiły inaczej. Każde odstępstwo od stosowania niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności. O ile nie uzgodniono inaczej w formie pisemnej pod rygorem nieważności, każde odstępstwo ma zastosowanie wyłącznie jednorazowo do danej transakcji handlowej.

3. Strony wyłączają zastosowanie wzorców umownych Kupującego, w szczególności ogólnych warunków, wzorów umów, wzorców zamówień, regulaminów.

4. Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw podane są do wiadomości Kupującego  na stronie internetowej https://www.voss-edelstahl.com/pl/terms-and-conditions/

5. w formie umożliwiającej przechowywanie i odtwarzanie oraz są udostępniane na każde żądanie Kupującego.

6. Jeżeli Kupujący pozostaje w stałych stosunkach handlowych z VOSS INOX POLSKA Sp. z o.o. akceptację Ogólnych Warunków Sprzedaży przy pierwszym zamówieniu uważa się za ich akceptację dla wszystkich pozostałych zamówień i umów sprzedaży, aż do czasu zmiany ich treści lub odwołania ich stosowania.

§ 2. Definicje

Na potrzeby niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży i Dostaw wprowadza się definicje następujących pojęć:

a. OWSiD – niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw

b. Sprzedawca  - VOSS INOX POLSKA Sp. z o.o. z siedzibą w Bydgoszczy

c. Kupujący – każda osoba prawna, osoba fizyczna, a także jednostka organizacyjna nieposiadająca osobowości prawnej, prowadząca działalność gospodarczą, która skierowała do Sprzedawcy zapytanie handlowe lub zamówienie dotyczące wyrobów i usług znajdujących się w ofercie Sprzedawcy.

d. Towar – przedmiot umowy sprzedaży zawartej pomiędzy Sprzedawcą a Kupującym

e. Zamówienie – przekazane przez osoby uprawnione do reprezentacji Kupującego lub osoby upoważnione do składania zamówień, oświadczenie skierowane do Sprzedawcy zawierające wolę zawarcia umowy oraz niezbędne elementy umowy sprzedaży, tj. nazwę, dokładny adres, numer NIP, numer wpisu do ewidencji działalności gospodarczej lub Krajowego Rejestru Sądowego Kupującego, dokładne określenie zamawianego towaru, terminy, miejsce i warunki wydania towaru.

f. Wada ukryta – wada wyrobu, której nie można wykryć przy zachowaniu należytej staranności przy kontroli dostawy; wady ilościowe i kształtu, a także powierzchni niefoliowanej nie są wadami ukrytymi.

§ 3. Informacje o towarze

1. Wszystkie informacje techniczne dotyczące towarów, gatunków stali, wymiarów, przeliczników, rozmiarów, tolerancji wymiarowych i wagowych oraz jakości, wynikające z katalogów, prospektów i innych materiałów reklamowych przedstawianych przez Sprzedawcę są danymi orientacyjnymi i obowiązują tylko w takim zakresie, w jakim zostaną zaakceptowane przez obie strony.

2. Ogłoszenia, reklamy i katalogi o towarach oferowanych przez Sprzedawcę mają charakter wyłącznie informacyjny i nie stanowią oferty w rozumieniu kodeksu cywilnego.

3. Wzorce i próbki towarów oferowanych przez Sprzedawcę mają wyłącznie charakter materiałów poglądowych i wystawowych.

§ 4. Ceny

1. Sprzedawca uprawniony jest do zmiany cen Towaru podanych w cennikach.

2. Ceny na towary oferowane przez Sprzedawcę podawane są według wartości netto. Do cen sprzedaży doliczony zostanie podatek od towarów i usług wedle stawek obowiązujących w dniu dostawy towaru.

3. Koszty dostawy do Kupującego oraz innych usług dodatkowych są ustalane indywidualnie podczas składania zamówienia. Brak takich ustaleń oznaczać będzie, że odbiór towaru następuje w magazynie Sprzedawcy przy ul. Przemysłowej 8 w Bydgoszczy na koszt Kupującego.

4. Wszelkie inne koszty, mogące wyniknąć w czasie realizacji zamówienia np. przepakowanie, cięcie, foliowanie, przeładunek i inne opłaty i podatki obowiązujące w czasie realizacji zamówienia obciążają Kupującego, o ile strony nie ustaliły inaczej.

5. Ostateczną cenę towaru ustala się w oparciu o ceny obowiązujące u Sprzedawcy w dniu złożenia zamówienia.

6. Udzielane przez Sprzedawcę rabaty, upusty, bonifikaty itp. wymagają indywidualnych ustaleń na piśmie.

7. W przypadku, gdy cena jest podana w zamówieniu w walucie obcej, przelicza się ją na złote polskie według kursu sprzedaży banku ING Bank Śląski z dnia poprzedzającego wystawienie faktury.

§ 5. Ilość

1. Podczas realizowania dostaw, ze względu na charakter oferowanych wyrobów, Sprzedawca zastrzega sobie margines dokładności ilościowej w realizacji zamówienia na poziomie+/- 10 %.

2. Towar sprzedawany jest ilościowo wg jednostek sprzedaży (np. mb, kg), wg wagi rzeczywistej, za wyjątkiem blach, które sprzedawane są według wag teoretycznych.

§ 6. Jakość

1. Jeśli zamówienie nie określa zgodności materiału z normą lub nie zawiera opisu żądanej jakości materiału, zamówiony towar będzie dostarczony jako zwyczajny towar handlowy, bez odpowiedzialności za specjalne wymogi jakościowe.

2. Kupujący jest zobowiązany znać parametry techniczne zamawianego towaru, Sprzedawca zaś powinien, jeżeli to zawarto w umowie, przedstawić atest lub kopię atestu. Za usługę wystawienia atestu Sprzedawca pobiera opłatę zgodnie z aktualnym cennikiem Sprzedawcy, o ile strony nie uzgodnią inaczej.

3. Sprzedawca zobowiązuje się dostarczyć wyroby lub usługi zgodne z zamówieniem Kupującego. Sprzedawca nie bierze odpowiedzialności za prawidłowość doboru zamówionego wyrobu w konkretnym zastosowaniu przez Kupującego lub jego dalszych kontrahentów, w szczególności za przydatność towaru do określonych celów.

4. Kupujący przyjmuje do wiadomości, że w przypadku oferowanych towarów mają zastosowanie stosowne normy europejskie i krajowe.

§ 7. Zawarcie umowy

1. Ofertą w rozumieniu art. 66 kodeksu cywilnego jest złożenie przez Kupującego Zamówienia. Kupujący może złożyć Zamówienie pisemnie, a także za pomocą poczty elektronicznej.

2. Zamówienie złożone przez Kupującego jest równoznaczne z akceptacją OWSiD. Zamówienia złożone ustnie, włącznie z rozmową telefoniczną muszą zostać potwierdzone na piśmie, jak również za pośrednictwem faksu lub poczty elektronicznej. W przeciwnym wypadku nie będą one realizowane.

3. Termin związania ofertą, wyceną materiałową lub zawarty w innych dokumentach opracowanych przez Sprzedawcę będzie określony każdorazowo w ich treści. W przypadku braku wskazania terminu, o którym mowa w zdaniu poprzedzającym, warunki określone w ofercie, wycenie lub innym dokumencie wiążą Sprzedawcę przez okres 2 dni.

4. Złożenie Zamówienia przez Kupującego nie wiąże Sprzedawcy, a brak jego odpowiedzi nie oznacza milczącego przyjęcia oferty.

5. Zawarcie między stronami Umowy następuje w momencie potwierdzenia przez Sprzedawcę przyjęcia zamówienia Kupującego do realizacji za pośrednictwem faksu lub poczty elektronicznej.

6. W przypadku, gdy po złożeniu przez Kupującego zamówienia i jego pisemnym potwierdzeniu przez Sprzedawcę, sytuacja finansowa Kupującego ulegnie znacznemu pogorszeniu lub wyjdą na jaw istotne okoliczności nieznane wcześniej Sprzedawcy, a powodujące, że wykonanie umowy jest zagrożone, Sprzedawca jest uprawniony wezwać Kupującego do złożenia zabezpieczenia lub postawić w stan natychmiastowej wymagalności płatności wszystkich przysługujących mu od Kupującego wierzytelności, bądź też do odstąpienia od umowy w całości albo w części i dochodzenia w tym zakresie zwrotu poniesionych kosztów. W takim przypadku Kupujący ma prawo do dochodzenia odszkodowania, wyłącznie w zakresie, w jakim szkoda była spowodowana zawinionym umyślnie działaniem Sprzedawcy.

§ 8. Warunki płatności

1. Faktury wystawione przez Sprzedawcę są płatne w terminie wskazanym na fakturze licząc od daty jej wystawienia.

2. Za termin zapłaty uznaje się datę wpływu środków na rachunek bankowy Sprzedawcy.

3. W przypadku opóźnienia płatności Sprzedawca ma prawo naliczyć - o ile nie powstaną po jego stronie wyższe koszty, odsetki za opóźnienie w ustawowej wysokości poczynając od dnia, w którym upłynął termin płatności określony na fakturze.

4. Weksle przyjmowane są wyłącznie w celach zabezpieczenia roszczeń, po uprzednim uzgodnieniu ze Sprzedawcą.

5. Zlecenie na Towar nietypowy, wymagający specyficznej produkcji lub dostawy pod indywidualne potrzeby Kupującego, wymaga dokonania przedpłaty w wysokości ustalonej przez Sprzedawcę.

6. Zgłoszenie reklamacji nie uprawnia Kupującego do wstrzymania zapłaty za towar bądź jego część.

7. Kupującemu nie przysługuje wobec Sprzedawcy prawo złożenia oświadczenia o potrąceniu jakichkolwiek należności, za wyjątkiem wierzytelności, które nie podlegają wyłączeniu od potrącenia na podstawie przepisów bezwzględnie obowiązujących. Sprzedawca posiada prawo dokonania potrącenia zgodnie z przepisami kodeksu cywilnego.

§ 9. Zastrzeżenie prawa własności

1. Sprzedawca zastrzega sobie prawo własności Towaru do momentu zapłaty całości ceny.

2. Gdyby wartość Towaru uległa obniżeniu w stosunku do ceny sprzedaży, w tym jeśli zostałby on zużyty lub uszkodzony, Sprzedawca może również żądać odszkodowania, w tym zwrotu kosztów poniesionych w przedmiocie dokonywanych czynności w odbiorze sprzedanego Towaru.

3. Kupujący ma prawo do dalszego przetwarzania lub sprzedaży dostarczonego przez Sprzedawcę Towaru w ramach zgodnej z prawem działalności gospodarczej. W przypadku obróbki lub przetwarzania, połączenia lub złączenia z obcymi towarami powstaje współwłasność w proporcji wartości wystawionej faktury za towar podlegający zatrzymaniu do wartości nakładu pracy lub innych przetworzonych towarów. Wszelkie przetworzone w ten sposób towary stanowią towary objęte zastrzeżeniem prawa własności w rozumieniu niniejszych postanowień OWS i podlegają bezpłatnemu magazynowaniu przez Kupującego.

4. Z chwilą wszczęcia postępowania upadłościowego lub restrukturyzacyjnego w stosunku do Kupującego jest on zobowiązany oznaczyć Towar w sposób wskazujący istnienie zastrzeżenia prawa własności na rzecz Sprzedawcy. W przypadku zajęcia Towaru stanowiącego własność Sprzedawcy w toku postępowania egzekucyjnego skierowanego do majątku Kupującego, zobowiązany jest niezwłocznie powiadomić Sprzedawcę o tym fakcie oraz współdziałać z Sprzedawcą przy realizacji jego praw względem podmiotu dokonującego zajęcia Towaru w ramach wszelkich dostępnych środków. Kupujący na żądanie Sprzedawcy jest obowiązany niezwłocznie przekazać wszelkie informacje dotyczące Towarów Sprzedawcy, a w szczególności wskazać miejsce ich położenia. Sprzedawca jest uprawniony do kontrolowania sposobu przechowywania Towaru w miejscu, w którym się on znajduje, jak również do jego odebrania, jeżeli jego prawo własności byłoby zagrożone cudzym działaniem lub zaniechaniem.

§ 9. Dostawa, termin dostawy

1. Podawane terminy dostaw mają charakter informacyjny. Niedotrzymanie terminu dostawy przez Sprzedawcę uprawnia Kupującego do dochodzenia przysługujących mu ustawowo praw jedynie wtedy, jeżeli Sprzedawca pomimo pisemnie uzgodnionego z klientem dodatkowego terminu nadal – mimo pisemnego wezwania - nie zrealizuje dostawy lub świadczenia z uwzględnieniem pkt. 2.  W każdym przypadku opóźnienie w dostawie nieprzekraczające 14 dni nie jest uważane za naruszenie terminu dostawy.

2. Termin dostawy ulega przedłużeniu o czas trwania przeszkody zaistniałej na skutek okoliczności niezależnych od stron, tj. np. nieterminowa dostawa przez dostawców Sprzedawcy, zdarzenia siły wyższej, nieprzewidywalne zakłócenia w pracy Sprzedawcy, np. brak prądu, opóźnienia transportowe i celne, szkody transportowe, a w tym blokady dróg, ograniczenia czasowe w ruchu drogowym transportu ciężarowego, niedobory energii elektrycznej, powszechne niedobory materiałowe i surowcowe itp.

3. W przypadku braku szczegółowych uzgodnień, które winny znaleźć stosowne postanowienia w specyfikacji ze strony Kupującego dostawa odbywa się wedle uznania Sprzedawcy i bez gwarancji w zakresie wyboru najszybszego i najtańszego sposobu przesłania towaru.

4. W przypadku, gdy Kupujący decyduje się korzystać z dostawy towaru realizowanej środkami transportu Sprzedawcy (lub jego dostawców), obowiązują następujące wzajemne uregulowania:

  • a. Kupujący zapewnia niezbędne środki umożliwiające sprawny rozładunek samochodu. Za nieuzasadniony przestój u Kupującego ponad 15 minut, Sprzedawca może obciążyć Kupującego kosztami przestoju,
  • b. Sprzedawca zastrzega sobie prawo zmiany czasu i terminu dostawy, jeżeli wystąpią niedogodności, na które Sprzedawca nie ma wpływu, np. ograniczenia w ruchu drogowym, warunki atmosferyczne, blokady dróg, itp.. W przypadku wystąpienia powyższych okoliczności Kupujący nie będzie zgłaszał żadnych reklamacji związanych z opóźnieniem dostawy,
  • c. Kupujący zapewnia, iż drogi dojazdowe do miejsca rozładunku gwarantują wjazd i wyjazd samochodu o obciążeniu na jedną oś 10 ton, długości naczepy 13, 6 metrów i wysokości 4,0 metrów. O ewentualnych utrudnieniach Kupujący ma obowiązek poinformować Sprzedawcę na piśmie w momencie składania zamówienia, akceptując jednocześnie ewentualne opóźnienia w dostawie z tym związane.

5. Ryzyko utraty, zniszczenia, uszkodzenia towaru przechodzi na Kupującego z chwilą wydania Towaru Kupującemu lub przez niego upoważnionej osobie. Za osobę upoważnioną do odbioru Towaru uznaje się w szczególności osobę znajdującą się w miejscu dostawy i legitymująca się potwierdzeniem zawarcia umowy, fakturą VAT wydaną przez Sprzedawcę lub pieczęciami Kupującego.

6. W przypadku gdy Towar jest dostarczany za pośrednictwem przedsiębiorstwa spedycyjnego (transportowego) Kupujący zobowiązany jest do zbadania stanu opakowania przesyłki, w celu ustalenia, czy przedmiot umowy i jego opakowanie nie zostały uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń Kupujący jest zobowiązany do sporządzenia stosownego protokołu odbioru przesyłki w obecności pracownika firmy spedycyjnej (transportowej), pod rygorem uznania, że opakowanie ani Towar nie były uszkodzone do momentu wydania ich Kupującemu.

7. W razie uszkodzenia Towaru podczas transportu, należy niezwłocznie powiadomić o tym fakcie Sprzedawcę i przesłać mu podpisany protokół odbioru z opisem i uzasadnieniem zgłoszonych zastrzeżeń.

8. Kupujący zobowiązany jest do odbioru towaru lub usługi niezwłocznie po powiadomieniu o jej dostępności w magazynach Sprzedawcy. W przypadku zaistnienia opóźnienia w odbiorze lub nieodebrania Towaru Sprzedawca ma prawo do naliczania kary umownej w wysokości równej wartości zamówienia brutto (tj. wraz z wartością podatku od towarów i usług, który byłby doliczony, gdyby towar został odebrany). Sprzedawca uprawniony jest dochodzić odszkodowania przenoszącego karę umowną na zasadach ogólnych.

9. W przypadku odstąpienia od umowy z przyczyn leżących po stronie Kupującego, Sprzedawcy przysługuje kara umowna w wysokości 100% wartości brutto Towaru, będącego przedmiotem umowy. Sprzedawca uprawniony jest dochodzić odszkodowania przenoszącego karę umowną na zasadach ogólnych.

§ 10. Reklamacje

1. Kupujący lub osoba dokonująca odbioru Towaru w jego imieniu, zobowiązani są do zbadania go pod względem ilościowym i jakościowym w momencie jego wydania przez Sprzedawcę lub przewoźnika lub wydania przewoźnikowi podstawionemu przez Kupującego.

2. W przypadku stwierdzenia przy odbiorze Towaru niezgodności jakościowej lub ilościowej Towaru z umową, Kupujący, odnotowuje ten fakt na kopii dokumentu dostawy przeznaczonej dla Sprzedawcy oraz niezwłocznie, lecz nie później niż w ciągu 3 dni informuje pisemnie Sprzedawcę o stwierdzonych niezgodnościach, pod rygorem utraty zgłaszania jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, w tym w szczególności roszczeń z tytułu rękojmi.

3. W przypadku zgłoszenia wady Kupujący zobowiązany jest do zabezpieczenia Towaru w stanie nienaruszonym, w szczególności zobowiązany jest do zaniechania montowania lub przetwarzania wadliwego Towaru do czasu rozpatrzenia reklamacji przez Sprzedawcę pod rygorem utraty prawa do zgłaszania jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, w tym w szczególności roszczeń z tytułu rękojmi.

4. Kupujący przyjmuje do wiadomości, iż w przypadku produktów wykonanych ze stali odpornych na korozję nie można wykluczyć istnienia wad, przewidzianych normami. Z tego względu Kupujący zobowiązuje się poddać te produkty przed ich użyciem (przetworzeniem) właściwym dla ich przeznaczenia testom wymaganym przez normy lub prawo polskie.

5. W przypadku wad ukrytych, Kupujący zobowiązany jest do pisemnego zgłoszenia wady nie później niż w ciągu 3 dni od dnia jej wykrycia, pod rygorem utraty uprawnień z tytułu rękojmi. Wady ukryte mogą być zgłoszone najpóźniej w okresie do 6 miesięcy od daty dostarczenia Towaru.

6. Warunkiem koniecznym rozpatrzenia zgłoszenia reklamacyjnego jest zapewnienie jednoznacznej identyfikowalności wyrobu potwierdzającej jego pochodzenie od Sprzedawcy, a także dokładny opis wady oraz przedłożenie dowodów na poparcie faktu zaistnienia wady, w postaci zdjęć cyfrowych lub wyników badań / pomiarów, stosownie do zakresu zgłoszenia reklamacyjnego.

7. Brak zgłoszenia reklamacji w przewidzianych w niniejszych OWSiD terminach powoduje utratę przez Kupującego uprawnień z rękojmi oraz prawa do reklamacji.

8. W przypadku wykrycia wad i uznania roszczeń Kupującego, Sprzedawca zobowiązuje się wymienić zakupiony towar na wolny od wad lub wadę usunąć. W takich przypadkach wymiana towaru nastąpi niezwłocznie, o ile towar wolny od wad dostępny jest w magazynach Sprzedawcy. W przeciwnym razie termin wymiany uzależniony będzie od terminów produkcji określonych przez producenta. W przypadku niedostarczenia w wyżej wymienionych terminach towaru wolnego od wad, Kupującemu przysługuje prawo do odstąpienia od umowy.

9. Kupujący, który pomimo ujawnionych wad akceptuje towar jako spełniający jego wymagania, może zażądać odpowiedniego obniżenia ceny.

10. Kwestionowany przez Kupującego towar winien być dostępny do dyspozycji Sprzedawcy w formie możliwej do oględzin i badań do chwili przesłania pisemnej informacji przez Sprzedawcę.

11. Sprzedawca może odmówić uwzględnienia reklamacji, gdy towar został niewłaściwie zastosowany lub przetworzony przez Kupującego.

12. Jeżeli spośród towarów dostarczonych i sprzedanych tylko niektóre są wadliwe i dają się odłączyć od towarów wolnych od wad, uprawnienie Kupującego do rezygnacji z realizacji zamówienia lub odstąpienia od umowy dotyczące realizacji jego zamówienia ogranicza się do towarów wadliwych.

13. Zakwestionowanie ilościowe i/lub jakościowe towaru nie uprawnia Kupującego do wstrzymania płatności za zrealizowane dostawy.

§ 11. Nienależyte wykonanie umowy

1. Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za towar użyty w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i właściwościami technicznymi, w którym powstały szkody w wyniku błędów wykonawczych i projektowych osób trzecich oraz w wyniku niezachowania zaleceń i instrukcji producenta.

2. Odpowiedzialność Sprzedawcy za  wady jakościowe ogranicza się jedynie do wysokości ceny netto wadliwego towaru. Wykluczone są roszczenia odszkodowawcze Kupującego dotyczących realizacji jego zamówienia, wynikające z wad, jeżeli nie wynikają one z winy umyślnej Sprzedawcy.

3. Dla uniknięcia wątpliwości Strony potwierdzają, że Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, wtórne, straty gospodarcze i utracone korzyści Kupującego, podmiotów z nim powiązanych ani podmiotów, które poniosły je w związku z wykonaniem Umowy, w szczególności szkody spowodowane utratą projektowanego obiektu, prowadzonej inwestycji lub przyległych urządzeń, utratą produktu, utrata odsetek wynagrodzenia lub zysku. W każdym wypadku odpowiedzialność Sprzedawcy ograniczona jest do wysokości faktycznie zapłaconej przez Kupującego ceny netto z tytułu nabycia sprzedanego Towaru i winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa. Odpowiedzialność Sprzedawcy z tytułu nienależytego wykonania lub niewykonania umowy w zakresie przewidzianym w Kodeksie cywilnym ograniczona jest do wysokości 100% ceny netto zakupionych towarów i usług.

§ 12. Postanowienia końcowe

1. Stosunki prawne z Kupującym reguluje wyłącznie prawo polskie. Miejscem realizacji wszelkich wynikających z niniejszych uregulowań zobowiązań jest Bydgoszcz.

2. W stosunku do wszelkich sporów mogących wyniknąć pośrednio lub bezpośrednio z niniejszych uregulowań określa się właściwość miejscową i kompetencyjną sądu polskiego odpowiedniego dla siedziby Sprzedawcy. Sprzedawca zastrzega sobie prawo złożenia powództwa do sądu właściwego dla Kupującego, jeżeli może to wpłynąć na przyśpieszenie rozstrzygnięcia sporu.

3. Nie dopuszcza się cesji praw wynikających z zawartej z Kupującym umowy lub złożonego zamówienia w stosunku do osób trzecich bez pisemnej zgody Sprzedawcy.

4. W przypadku prawnej nieskuteczności poszczególnych punktów OWSiD pozostałe postanowienia oraz realizowane na ich podstawie zamówienia zachowują moc obowiązującą. Strony uzgodnią postanowienie skuteczne zastępujące postanowienie nieskuteczne, przy czym będzie ono możliwie najwierniej odzwierciedlało jego sens i zamiar.

5. Kupujący akceptując OWSiD wyraża zgodę na przetwarzanie jego danych osobowych przez Sprzedawcę w celu wykonania zamówienia, jak i w celach marketingowych związanych z jego działalnością.

6. Kupującego przysługują wszelkie uprawnienia zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 roku o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 2002r. Nr 101, poz. 926 wraz z ewentualnymi zmianami), a w szczególności prawo wglądu we własne dane osobowe.

7. W sprawach nieuregulowanych postanowieniami niniejszych OWSiD mają zastosowanie odpowiednio przepisy Kodeksu Cywilnego.